新概念英语第二册Lesson94~96课文注释

装修宝典024

新概念英语第二册Lesson94~96课文注释,第1张

新概念英语第二册Lesson94~96课文注释
导读: 新概念英语第二册Lesson94课文注释  1…children become expert at holding their breath under water even before they can walk……孩

新概念英语第二册Lesson94课文注释

 1…children become expert at holding their breath under water even before they can walk……孩子们甚至在还没有学会走路时就已经能熟练地在水下屏住呼吸了。

 (1)expert表示“熟练者”、“专家”,后面通常跟 at/in+ doing sth结构(cf第59课课文详注):

 Rex soon became an expert at opening the gate

 雷克斯很快成了开门的专家。

 (2)hold one's breath 为固定短语,表示“屏住呼吸”:

 When the film became very exciting, Tom and Sally

 would hold their breath

 **演到激动人心处时,汤姆和萨莉就会屏住呼吸。

 Last night, when I heard a strange noise coming from the bar, I held my breath and listened carefully

 昨天晚上,当我听到酒吧间有奇怪的响声后便屏住呼吸仔细听。

 2It is not long before they are so accustomed to swimming that they can pick up weights from the floor of the pool 他们很快便适应了游泳,以致能捡起池底的物品。

 not long before 通常译为“不久”、“很快”。 so…that 引导的是结果状语从句。 pick up 表示“捡起”。weight 在这里指比重较大(因此能沉在水底)的物品。 be accustomed to 表示“习惯的”、“适应了的”,后面通常跟名词或动名词:

 My mother is accustomed to getting up early

 我母亲习惯早起。

 He soon became accustomed to his new job

 他很快适应了新工作。

 3A game that is very popular with these young swimmers is…这些幼小的游泳运动员非常喜爱的一种游戏是……

 popular表示“受欢迎的”、“讨人喜欢的”,常与with或among连用:

 Swimming is popular with these girls

 这些姑娘们喜爱游泳。

 Mary is popular with / among children

 玛丽受孩子们的欢迎。

 4Tricycles are lined up on the floor of the pool…

 三轮车并排放在游泳池底上……

 line up 为短语动词,表示“(使)排成行/排队”:

 Why are people lining up over there

 人们在那边排队干什么

 Line these chairs up, please

 请把这些椅子排好。

 5Whether they will ever become future Olympic champions, only time will tell 他们将来是否能成为奥林匹克的冠军,这只能由时间来作出回答。

 这是一个倒装句,宾语从句置于句首。通常,以疑问词引导的宾语从句会用于这种句型:

 What made him do it, no one knows

 是什么使得他干了这事,没有人知道。

 How they found out the truth, only George can tell

 他们是如何发现真相的,只有乔治能作出回答。

新概念英语第二册Lesson95课文注释

 1How did your clothes get into such a mess 你的衣服怎么搞得一塌糊涂

 mess 表示“脏乱状态”时通常与in连用或与 get into连用(cf第54 课课文详注):

 When she returned from the market, the children had got the room into a terrible mess

 她从市场回去后,孩子们已经把房间里弄得一塌糊涂。

 Why was her hair in such a mess

 她的头发怎么会那么乱

 2University students set the Embassy on fire this morning 今天上午大学生们放火点着了大使馆。

 set on fire 为固定短语,表示“使……燃烧”、“放火烧……”:

 In 1834, someone set the Houses of Parliament on fire

 1834年,有人放火点着了国会大厦。

 Have you found out who set my car on fire

 你们是否已经查出是谁烧了我的车

 3The fire broke out in the basement 地下室突然着火。

 break out 可以指火灾、战争等“突然发生”、“爆发”:

 World War I broke out in 1914

 之一次世界大战于 1914年爆发。

 When the fire broke out in the ship, Sally was frightened out of her wits

 当轮船突然着火时,萨莉吓得惊慌失措。

 4The Ambassador's wife went on asking questions…

 大使夫人继续提出问题……

 go on+ 动名词表示某个动作“继续不停”:

 We went on talking till after midnight

 我们继续谈话直到午夜以后。

 go on+ 不定式则指做不同的事:

 After making the bed, she went on to cook breakfast铺好床后,她接着便做早饭。

 5Someone fired a shot through my office window 有人向我办公室窗户开了一枪。

 fire 在这里是动词,表示“发射(枪、弹等)”:

 When the prisoner of war tried to escape, a guard fired a gun at him

 那战俘试图逃跑时,一名卫兵向他开了一枪。

 A young man fired on the British Ambassador to Japan

 一位年轻人向英国驻日本大使开了枪。

新概念英语第二册Lesson96课文注释

 1… the dead are said to return to their homes and they are welcomed by the living ……据说死去的人要回到他们的家里来,活着的人则对他们表示欢迎。

 (1)the dead与the living 均为定冠词+ 形容词结构,表示某类人。(cf第54课语法)

 (2)被动语态 the dead are said 在这里的作用是缓和说话语气,因为对事情是否属实的把握不太大。(cf第58课语法)

 2… food is laid out for them ……

 为他们摆放好了食品。

 lay out 为短语动词,其含义之一为“摆出”、“摊开”:

 Just as he laid out his book, the telephone rang

 他刚把书摊开 *** 就响了。

 Don't lay out your clothes on the bed Put them away

 别把你的衣服都摊在床上。把它们收起来。

 3specially-made lanterns,特制的灯笼。

 specially-made 是个复合形容词,由副词+过去分词构成。在第60课的词汇学习中,我们学习了名词+ 名词构成的复合名词。过去分词经常与其他词构成复合形容词:

 well-intentioned 善意的

 well-known 的

 well-preserved 保存/保养得好的

 widespread 广泛流传的

 candle-lit 点着蜡烛的

 a horse-drawn cart 一辆二轮马车

 a tree-lined street 林阴街道

 4all night long,整夜。

 long 在这里是副词,表示“整个”、“在整段期间中”,通常与 all 连用:

 It snowed all day long

 一整天都在下雪。

 She stayed with her grandfather all summer long

 她整个夏天都和她爷爷呆在一起。

 5their return journey to the other world,返回另一个世界。

 world 可以与一些限定词连用以表示“今世/现世”、“来世”、“黄泉”等:

 the next world / the world to come 来世

 She believes that she will meet her dead parents in the other world

 她相信她会与她死去的父母在阴间重逢。

 6a moving spectacle,一个感人的场面。

 moving 为形容词,表示“动人的”、“感人的”:

 I've just read a moving story / letter

 我刚读了一个感人的故事/一封感人的信。

香港室内设计之父:高文安

餐厅住宅设计专家:洪约瑟

样板房设计专家:梁志天

设计项目管理专家:戴立君

酒店艺术陈设专家:徐少娴

融艺术于空间的设计师:林伟而

灯光设计大师·关永权

酒吧餐饮空间设计专家·陈德坚

《空间设计新主张》、《材料表现新风采》、《家具搭配新概念》、《气氛营造新 *** 》、《光与色的新魅力》、《室内设计应用手册》

LZ 这个问题好象提了好几次了

现在多数酒吧都没有更低消费,基本上每个人的消费从几十元到几百元不等

西街酒吧 (清吧)

宝贝脸音乐酒吧 (清吧)

卡桑布兰卡俱乐部Casa (清吧)

唯乐娱乐 (清吧)

FACE CLUB (清吧)

阿玛尼 (清吧)

6070吧 (清吧)

KISS国际新概念酒吧 (慢摇吧)

苏州6070音乐会所 (音乐吧)

皇亭二号 (交友吧)

雅米高 (KTV)

消费在 50~60/人,吧台没有更低消费

酒吧饮酒的常识

有人把酒吧分为红酒吧(也称雪茄吧)、餐吧(又分为中餐吧和西餐吧)和普通酒吧。一般酒吧中常备的饮品大致有5类,洋酒、鸡尾酒、软饮、果汁、特饮(各酒吧自创的饮料)。而洋酒又分为威士忌、白兰地(洋酒中的极品一般不与其它饮品勾兑,而是直接饮用)、郎姆酒、金酒、龙舌兰酒和餐前餐后酒。

鸡尾酒、啤酒和威士忌是人们在酒吧中常用的饮品,西方人在酒吧中喝红、白酒(葡萄酒)的较少,大多正餐时,红白酒只是起辅助消化的作用,饭完酒完,这一点不像国内,饭菜吃完了,酒还可以继续喝下去。如果是在酒吧喝红、白酒,西方人通常是在正餐前开胃用,一般是一杯13—17度的白酒,因为白酒偏酸,利于开胃。如果西方人专为喝酒而来,则要单去酒吧喝个痛快。一种酒可以要一份,也可以要3份,但很少几种酒花着喝。

酒吧文化源于西方,西方人从小就受到环境的熏陶,大多对什么酒适合自己的口味比较了解,虽然如此,但面对一般酒吧中的几百种各式各样的酒,也会不免问及一些酒的产地、成分之类的初级问题。

国内的朋友去酒吧,当然就更不必碍于面子或被密密麻麻的外文酒名所迷惑,点酒时不懂就问,对于初次到酒吧的朋友不失为一种好 *** 。

女士佳饮鸡尾酒

在酒吧点鸡尾酒时,如果是净饮,女士们可点一些偏甜的或带有果味的鸡尾酒,这类酒在25—30度之间。如:奶油味的百利甜酒(BAILEY’S),橙味的君度酒(COINTREAU),这些酒都要加冰,否则酒是温的不好喝。加冰后,“君度”会由透明的金**变成乳白色。

“君度”虽然有40度,但果味较浓,多加一些冰(一般5、6块)稀释以后,喝起来并不像中国的白酒那样辣嗓子。另外,女士们还可以点一些不含酒精由各种果汁勾兑而成的鸡尾酒,其颜色漂亮、鲜艳。如:粉红色的四季(FOUR SEASON)酒,由橙汁、菠萝汁、芒果汁和石榴汁勾兑而成;红色的秀兰•邓波(SHIRLEY TEMPLE)酒,由雪碧和石榴水勾兑而成。这类鸡尾酒杯子又高又大,无论是几人围坐,抑或是一隅独饮,慢慢品来可以消磨时光。

金烫力(TOINC)酒,在国内酒吧中是更大众化的一种鸡尾酒,而在国外马丁尼(DRY MARTINI)最为大众化,占40、50%。口味方面,MAR�TINI偏酸,而TOINC有杜松子的香味,TOINC水的杀口,口感较好。

男士更爱威士忌啤酒

威士忌和啤酒是酒吧中男士们的更爱。威士忌在国内常见的是美国和苏格兰两种威士忌,酒签上标有年份的较贵,而且年份越高越贵,口味也越厚实。12年左右的威士忌如“黑方”(BLACK LABEL)和“芝华士”(CHIVA SREGAL)是国内两种上品威士忌,每份一盎司(28克),40—60元人民币。除了上品威士忌之外,一般化、大众化的威士忌有顺风威(CUTTY SARK)和白马威(WHITE HORSE)等,一般在6年以上,每份20—40元人民币。也有豪华的皇家礼炮(CHIVAS REGAL ROYAL SALUTE)酒,是21年珍藏威士忌,每份80元人民币以上。有别于其它威士忌,还有一种纯麦威士忌,由苏格兰大麦制成,口味在蒸馏过程中产生一种木炭的味道。

生力、嘉士伯、麒麟、青岛虽是些啤酒名牌,但国内喝CORONA啤酒的还是较多,这种啤酒特殊的地方是不用杯子喝(据说因酒名源于一个漂亮女孩的名字,所以只有直接嘴对瓶口喝,才能体会到女孩KISS的浪漫感觉)。这种啤酒瓶口通常还要塞一片柠檬,口味偏淡的CORONA经瓶口的柠檬滤过之后,入口更加清香、爽润。

酒吧中的伏特加酒分为芬兰、俄罗斯两种,口味区别不大。喝伏特加酒一种是净饮加冰,另一种是与其它酒勾兑,国内最常勾兑的是用番茄汁、胡椒盐、辣椒水和伏特加勾兑的血腥玛丽(BLOODY MARY)。

新概念英语第2册Lesson46课文详注

 1…workers began to unload a number of wooden boxes which contained clothing……工人们开始卸下装有服装的一批木箱。

 (1)unload的含义为“卸(货)”,它的反义词为load(装货)。与形容词 uncomfortable, un *** iling等相似,有些动词加前缀un可以表示做相反的动作。

 (2)a number of为固定词组,表示“若干”、“许多”:

 You've made a number of mistakes in typing this letter

 你打这封信时出了不少错误。

 (3)clothing是服装的总称,为不可数名词,其含义比clothes更为广泛。clothes一般指衣服,clothing则可以包括鞋、帽等。

 2No one could account for the fact that one of the boxes was extremely heavy 其中有只箱子特别重,可谁也弄不清是怎么回事。

 (1)短语动词 account for的含义为“说明理由”、“作出说明(或解释)”:

 The bad weather in England accounts for Harrison's decision to leave the country

 英国糟糕的气候是哈里森决定离开这个国家的原因。

 How do you account for the battered car

 你如何解释这撞坏的车

 (2)that后面的从句为fact的同位语从句,说明fact的具体内容:

 He couldn't explain the fact that Mary's wallet was found in his room

 他无法解释玛丽的钱包是在他房间里找到的这一事实。

 3It suddenly occurred to one of the workers to open up the box 突然一个工人想到打开箱子看看。

 (1)表示某人想起某事时,要用 sth occurred to *** 这个结构,主语为事,而不是人。

 (2)it在句中为先行主语,代替不定式 to open up the box。

 (3)open up的含义之一是“打开”:

 open up boxes/gifts 打开箱子/礼物

 When he received the gifts, he opened them up at once

 他收到礼物后立刻就打开了。

 4He was astonished at what he found 看到的情景使他吃惊。

 表示某事使/让某人吃惊通常用 *** is/ are/ was/ were…astonished at sth:

 Sam appears astonished at the news/ the sound

 这消息/声音似乎使萨姆吃了一惊。

 5on top of, 在……上面。

 She put the bread on top of a pile of other goods

 她把面包放在一堆其他货物上面。

 6…he had been confined to the wooden box for over eighteen hours ……他在那木箱里闷了十八个多小时。

 confine表示“把……限制起来”,通常与介词to连用:

 Last weekend, Tom's mother confined him to his room

 上个周末,汤姆的妈妈把汤姆关在了房间里。

 7The man was ordered to pay £3,500 for the cost of the trip 此人被责令交付旅费3,500英镑。

 pay for表示“为……支付货款”、“为……付出代价”:

 She paid £ 50 for that dress

 她买那件衣服花了50英镑。

新概念英语第2册Lesson47课文详注

 1A public house which was recently bought by Mr Ian Thompson is up for sale 伊恩·汤普森先生最近才买的一个小酒店现在又要卖出去。

 (1)在英国英语中,public house指酒馆、酒店,口语中往往缩略为pub:

 I had lunch at a village pub

 我在一家乡村小酒店吃了午饭。

 (2)up for sale表示“供新概念”,up为形容词,含义为“已提出的”、“供……的”。

 2He told me that he could not go to sleep one night because he heard a strange noise coming from the bar 他告诉我有天夜里他怎么也睡不着,因为他听到酒吧里传来一阵奇怪的响声。

 (1)从that一直到句尾都是told的直接宾语,其中because引导的原因状语从句说明为什么睡不着的原因。

 (2)coming为现在分词,它引导的短语修饰noise,为宾语补足语。它也可以变为从句结构:a strange noise that came from the bar。在一些表示感觉的动词如see,hear,feel,watch,notice 等之后,往往用宾语+宾语补足语这个结构,其宾语补足语既可以是不定式(通常不加to),也可以是现在分词,两者在意义上区别不大,现在分词表示动作正在 发生,不定式则表示动作发生了:

 I heard someone knocking at the door

 我听到有人正敲门。

 I heard you sing this song yesterday

 昨天我听到你唱这支歌。

 (3)bar为酒吧或酒店中卖酒的柜台。

 3…they were on in the morning……早晨灯都亮着。

 on为形容词,表示“开着的”、“接通的”,其反义词为off:

 When he arrived home, he found that all the lights were on/ off

 他到家时发现所有的灯都亮着/关着。

 Is the TV on I thought I had turned it off

 电视机是开着的吗我以为我把它关掉了。

 4He also said that he had found five empty whisky bottles which the ghost must have drunk the night before 他还说他发现了5只空的威士忌酒瓶子,这肯定是鬼魂头天晚上喝的。

 (1)由于是对已发生的事表示推测,因此must后面要用完成时。

 (2)that引导的为间接引语,因此时间状语要变动。直接引语中的时间状语为 last night,转述时变成了 the night before。其他时间状语的变化有:now→then,two days ago→two days before/ earlier,today→that day,tonight→that night,tomorrow→the next/ following day,last night→the night before等。

 5…they will not accept the pub even if he gives it away……即使他把小酒店白送人,他们也不要。

 (1)连词 even if表示“即使”,它引导的让步状语从句含有很强的假定性:

 I won't have dinner with him even if he pays for it

 即使是他付钱我也不和他一起吃饭。

 (2)give away是个固定短语,其含义之一是“赠送”、“免费给予”:

 He gave all his books away to the library

 他把他所有的书都赠给了图书馆。

新概念英语第2册Lesson48课文详注

 1Dentists always ask questions when it is impossible for you to answer 牙科医生们总是在你无法作出回答的时候向你提出问题。

 在when引导的时间状语从句中,it为先行主语,代指后面的不定式,for+人称代词/名词说明不定式表示的动作是谁做的:

 It is not hard for you to help them

 你帮助他们并不难。

 It was a mistake for me to come to the party

 我来参加晚会是错误的。

 impossible通常不以人作主语,而以不定式或从句作主语:

 It is impossible for him to help you

 他不可能帮你。

 It is impossible that he will help you

 (译文同上)

 2In answer to these questions I either nodded or made strange noises 作为对这些问题的回答,我不是点头,就是发出奇怪的声音。

 (1)in answer to为固定短语,在这里表示“作为对……的回答”:

 In answer to my question, Dan shook his head

 作为对我的问题的回答,丹摇了摇头。

 这个短语的另一个含义是“响应……的请求”:

 In answer to my request, he wrote a letter to George

 应我的请求,他给乔治写了封信。

 (2)made strange noises, 发出奇怪的声音。“我”并不是有意发出这些声音,而是因为嘴里有药棉,又想回答医生的话造成的。

 3Meanwhile, my tongue was busy searching out the hole where the tooth had been 与此同时,我的舌头正在忙着寻找刚拔掉的那颗牙的伤口。

 (1)副词meanwhile表示“在此期间”、“与此同时”:

 He won't come until ten o'clock Meanwhile you can have a rest

 他10点以前不会来。在此期间你可以休息一下。

 Mary was talking to me about her new dress Meanwhile I was thinking about something else

 玛丽在和我讲她的新衣服。与此同时我却在想着其他事情。

 (2)search out表示“找出”、“查出”、“搜出”等:

 Have you searched out the books I needed

 你找出我需要的书了吗

 (3)where the tooth had been用的是过去完成时,因为在描述这件事的时候那颗牙已经不在了。牙齿尚在的时间是“过去的过去”。

 4When the dentist at last removed the cotton wool from my mouth…

 当那位牙医最后将药棉从我嘴中取出时……

 remove可以表示“拿去”、“除去”、“去掉”,通常结构为“remove +名词+from”;它也可以单独使用:

 I've removed that picture from the wall

 我已经把那幅画从墙上拿走了。

 Please remove your hat

 请摘下你的帽子。

 语法 Grammar in use

 复习第26~45课的部分语法

 It is one of the ugliest faces(that) I have ever seen

 这是我见过的最丑陋的头像之一。(that在关系从句中作宾语,可省略)

 There aren't many students who sing as well as she does

 在学生当中没几个人唱歌像她那么好。(who在关系从句中作主语,不可省略)

 People are not so honest as they once were

 人们不再像以前那样诚实了。(not so/ as…as用于比较状语从句)

 He had hardly had time to settle down when he sold the house

 他还没等安顿下来就卖掉了房子。(hardly…when用于过去完成时)

 No sooner had I sat down than he came in

 我刚坐下他就进来了。(no sooner…than用于过去完成时;否定词位于句首时句子要倒装)

 The box was so heavy that she couldn't lift it

 箱子太重了,她搬不起来。(so+形容词+that表示“如此……以至于”)

 The thief got such a fright that he dropped the bag

 那个小偷吓得把提包都扔了。(such〈a〉+名词+that表示“如此……以至于”)

 Billy is not at home at present He's at school

 比利现在不在家,他在学校。(at+名词的用法)

新概念英语第二册课文翻译及词汇Lesson46

 课文

 First listen and then answer the question

 听录音,然后回答以下问题。

 What did the man in this story do

 When a plane from London arrived at Sydney airport, workers began to unload a number of wooden boxes which contained clothing No one could account for the fact that one of the boxes was extremely heavy It suddenly occurred to one of the workers to open up the box He was astonished at what he found A man was lying in the box on top of a pile of woolen goods He was so surprised at being discovered that he did not even try to run away After he was arrested, the man admitted hiding in the box before the plane left London He had had a long and uncomfortable trip, for he had been confined to the wooden box for over eighteen hours The man was ordered to pay $3,500 for the cost of the trip The normal price of a ticket is $2,000!

 课文翻译

 当一架来自伦敦的飞机抵达悉尼机场时,工人们开始卸下装有服装的一批木箱。其中有只箱子特别重,可谁也弄不清是怎么回事。突然一个工人想到打开箱子看看。 看到的情景使吃惊,箱内有一个人正躺在一堆毛织品之上。他由于被人发现而感到非常吃惊,甚至都没有企图逃跑。此人被逮捕后,承认他是在飞机离开伦敦前躲进 箱里的。他经历了一次漫长而又难受的旅程,因为他在那木箱里闷了18个多小时。此人被责令交付旅费3,500英镑,而正常票价是2,000英镑!

 生词和短语

 unload v 卸(货)

 wooden adj 木制的

 extremely adv 非常,极其

 occur v 发生

 astonish v 使惊讶

 pile n 堆

 woollen n 羊毛的

 goods n (常用复数)货物,商品

 discover v 发现

 admit v 承认

 confine v 关在(一个狭小的空间里)

 normal adj 正常的,通常的

新概念英语第二册课文翻译及词汇Lesson47

 课文

 First listen and then answer the question

 听录音,然后回答以下问题。

 What evidence is there of a ghost

 A public house which was recently bought by MrIan Thompson is up for sale MrThompson is going to sell it because it is haunted He told me that he could not go to sleep one night because he heard a strange noise coming from the bar The next morning, he found that the doors had been blocked by chairs and the furniture had been moved Though MrThompson had turned the lights off before he went to bed, they were on in the morning He also said that he had found five empty whisky bottles which the ghost must have drunk the night before When I suggested that some villagers must have come in for a free drink, MrThompson shook his head The villagers have told him that they will not accept the pub even if he gives it away

 课文翻译

 伊恩汤普森先生最近才买的一个小酒店现在又要卖出去。汤普森先生之所以想卖它,是因为那里常闹鬼。他告诉我有天夜里他怎么也睡不着,因为他听到酒吧里传 来一阵奇怪的响声。第二天早上,他发现酒吧间的门被椅子堵上了,家具也被挪动过。虽然汤普森临睡觉时把灯关了,但早晨灯却都亮着。他还说他发现了5只空的 威士忌瓶子,肯定是鬼魂昨天晚上喝的。当我暗示说一定是村里有些人来喝不花钱的酒时,汤普森先生摇了摇头。村里的人已经告诉他,即使他把小酒店白送人,他们也不要。

 生词和短语

 thirsty adj 贪杯的

 ghost n 鬼魂

 haunt v (鬼)来访,闹鬼

 block v 堵

 furniture n 家具

 whisky n 威士忌酒

 suggest v 暗示

 shake v 摇动

 accept v 接受

新概念英语第二册课文翻译及词汇Lesson48

 课文

 First listen and then answer the question

 听录音,然后回答以下问题。

 Why did the writer become very worried

 Dentists always ask questions when it is impossible for you to answer My dentist had just pulled out one of my teeth and had told me to rest for a while I tried to say something, but my mouth was full of cotton wool He knew I collected match boxes and asked me whether my collection was growing He then asked me how my brother was and whether I liked my new job in London In answer to these questions I either nodded or made strange noises Meanwhile, my tongue was busy searching out the hole where the tooth had been I suddenly felt very worried, but could not say anything When the dentist at last removed the cotton wool from my mouth, I was able to tell him that he had pulled out the wrong tooth

 课文翻译

 牙科医生们总是在你无法作出回答的时候向你提出问题。我的牙科医生刚刚给我拔掉了一颗牙,叫我休息一会儿。我想说点什么,但我嘴里塞满了药棉。他知道我收 集火柴盒,于是问我收藏的米柴盒是否在增加。接着他又问我的兄弟近来如何,问我是否喜欢伦敦的新工作。作为对这些问题的回答,我不是点头,就是发出奇怪的 声音。与此同时,我的舌头正在忙着寻找刚拔掉的那颗牙的伤口。我突然非常着急起来,但却什么也说不出来。当那位牙医最后将药棉从我嘴中取出时,我总算有可 能告诉他,他拔错了牙。

 生词和短语

 pull v 拔

 cotton wool 药棉

 collect v 搜集

 collection n 收藏品,收集品

 nod v 点头

 meanwhile adv 同时